無人提
粉絲
fans就fans
雖然有人話台灣開始講先
但我覺得真正發揚光大係租國開始
無人提
粉絲
fans就fans
雖然有人話台灣開始講先
但我覺得真正發揚光大係租國開始
仲有女團男團,
香港不嬲叫開組合,識玩樂器就叫band
今朝聽新聞又聽到個常見劣質詞
優化× 改善/改良/提升✓
原來團即係組合,我而家先知
有次唔小心係fb睇大陸短片,影片入面個阿婆將買飯讀成「打飯」。
呢個地方,所有動詞都係用打,好violence
仲有打稅, BD我都見過人用,
報稅、評稅、交稅咁多花款, 點解要用個打字, 除左中文差我諗唔到其他原因
你叫我講返薄餅,打印機我先死
上傳 upload/ 上載
採樣 真係難聽過粗口
樣本收集/ 攞sample
檢測 test
檢疫 = 隔離?
其實"閨蜜"算唔算係大陸詞語?
留意返
“性價比”係台灣廿幾年前興先
哈哈
打稅仲要由移英group 講,真係o咀
以前部門有個阿叔,成日將報貨講成打價
我見唔少,冇出聲費是影響討論氣氛
打稅依個字眼依個30年前已經聽同用緊,好似係因為以前會在未完稅既單上面用部機(好似卡鐘咁果D機)打個稅印代表已完稅。
打折就自由行開始傳黎。
至怕個"處" , 無啦啦, 署改叫處, 意思都唔同
原來係咁
講開打乜打物,打工都好un 我耳
由細到大都講「我出嚟做嘢」「做嘢要點同人合作」
打工仔就聽慣,但做嘢變咗打工,我就覺得好大陸
一直都係用⋯⋯早晨、午安、晚安。
「打工」係粵語片時代(胡楓、謝賢)都係咁用嘅,
許冠傑唱歌都話「我哋呢班打工仔」
講開「處」「署」,政府唔同部門都無劃一用一個『處/署』字,
例如:海事處、社會福利署、運輸署