罐頭係咁寫
想起當年賭王批評楊其龍「質地唔好」,「質地」地道香港話
2個讚
粟米芯,我係講大條粟米食剩中間先叫粟米芯
2個讚
仲有好憎人講’‘底氣’'呢個詞 
=自信
2個讚
「氛圍」
我講開「氣氛」
呢個我又係好憎,仲有素質,質素就質素啦一素乜鬼質![]()
![]()
![]()
1個讚


潮流轉左台灣人愛4B6
我會絕交台灣人
香港都有好多常用字詞係由英文直譯 又會唔會覺得怪? ![]()
taxi = 的士
bus = 巴士
coolie = 咕喱 (擔擔托托果D大隻佬)
rob = 老笠
argue = 拗撬
boycott = 杯葛
store = 士多
spanner = 士巴拿
Gurkhas = 啹喀兵
仲有好多好多
2個讚
一部 唔係 一台
一間屋 唔係 一套屋
坐的士 唔係 打的
2個讚
飛的![]()
1個讚
呢個係香港嘅![]()
![]()
1個讚
係喎![]()
唔記得咗tim
聽到「疫情」「疫情關係」覺得好銀耳…
明明就係「肺炎」
佢哋用啲字眼,無論政府定傳媒,都係故意含糊其辭
例如有個小朋友確診,話全班師生及家人要強制「檢測」
咁到底係「化驗」定「隔離」呀?!
差好遠㗎喎!
bearnbear:
ReasonsLin:
會講粟米仔,baby corn…
利申:土生、大部份時間土長香港人
no, 由細到大叫珍珠筍
Sorry, 打漏左個「我」字。我係話我會咁講,因為條問題都係問緊你地會點叫。
但我無聽過珍珠筍
我記得以前係叫珍珠筍,
但自己屋企人會叫佢做⋯⋯BB粟米。
該主題在最後一個回覆創建後30天后自動關閉。不再允許新的回覆。