2024年聽到好多次呢個詞語, 但我到宜家都唔明係點解
即係有VR俾人體驗五感?
你話數碼藝術展覽令人有多種感觀體驗呢d 就合理
但我覺得已經有d人濫用左呢個詞語
連youtuber 拍條片影佢去搭鐵路、或者網上花店一個插花班, 都話自己係"沉浸式體驗"
想請教下可以點理解
係咪即係第一視角親歷其境咁?
呢個字係咪蝗語黎?
但好似英文真係有呢個詞語? immersive experience?
我都覺得係類似, 但旅遊既話, 個旅客親身到訪一個歷史景點, 係咪已經算"親歷其境"? 定係要令佢感覺置身於呢個景點從前既狀態先算?
係唔係指帶比觀眾「沉浸式體驗」啊?真係唔知!
應該唔係大陸term,我對沉浸式理解係例如咁:
我覺得係360度all surrounded加感官上嘅體驗 即係team lab 果啲
係咪置身於其中嘅代替詞?
照字面我解係成個人都感受到件事過程
我都覺得係
而家好似係潮語同流量密碼咁
我諗起按摩店嘅「沉浸式體驗」,其實係咪另類按摩
我都係抄架啫…不過我覺得係大家覺得後生仔啲語文唔得…其實外國都一樣
Generally speaking, an immersive experience refers to any experience facilitated by digital technology that attempts to imitate a physical world through a digital or simulated world by creating a surrounding sensory feeling, thereby creating a sense of immersion.
Immersive experiences stem from a more sophisticated concept, ‘immersion’. Immersion is not an entirely new concept, and its original meaning pertains to the actual submersion of an object in water, which has later been translated to digital simulated experiences.
In simpler terms, with immersive experiences, one’s perceptual and sensory experiences of the real world are entirely overridden by a virtual experience. Thus, resulting in diminished awareness and suspended belief of one’s physical self.
即係要關於數碼科技上帶來嘅體驗感受先可以用「沉浸式體驗」呢個字?
我第一次聽呢個 term 係幾年前去一間小學參觀, 校長話要係學校營造英文學習環境, 利用沉浸式體驗幫助學生學習英文, 其實都唔知即係點做,不過最後都無揀呢間學校所以無再去了解
盡量用唔同感官去體驗啩
會唔會係全方位包圍著(感覺)嘅意思,
沉浸 有 「似跌落水,被水包圍」意思,
當然唔係真係跌落水,但可以當成被某D氣氛包圍,又或者某類環境嘅包圍。