我認為佢地嘅first language 都唔係英文,要睇返佢地屋企本身講乜語言,官方語言唔等於國民嘅first language
佢地好似識講兩種英文。係 singapore講 Singapore 口音英文,對住外國人係另一種
其實我想話如果想 native, 要及早揀埋邊個國家
香港好多人講 Canadian , amercian english。學錯左,萬一第時大左去英國讀書生活,可能會比本地人分類
Exactly
等於我係廣東話native speaker是否等於我中文一定好叻?!native唔等於語言叻,呢個已經屬於學術範圍
香港人成日有個錯覺就係鬼佬=英文叻,大陸人=中文叻,完全錯哂
肯定唔係啦,佢地啲 pth 勁多不同地方口音
文字用字又唔優雅。粗俗
香港 97前中文比較典雅,而家台灣中文應該較好
我覺得大陸人中文先係最渣,大陸大量引蘇俄外來語文法同詞彙,結構性地破壞左中文,搞到而家中國人寫野詞不達意冗長累贅,台灣人中文保持到,香港嘅中文其實亦唔差,但已經學緊大陸個套,前景唔樂觀
所以要搵中文補習嘅家長,千祈唔好搵大陸老師
學 pth 難免揾中國老師,特別係外國。台灣老師極少
英國學嘅中文都好中國化,同香港97年前嘅書好唔同
大部份外國人都係去廣州上海學中文同做 exchange
學普通話就睇你係想學普通話口音定國語口音,2種完全唔同
中文要保存真係要靠台灣同香港,大陸個d中文真係死得人多
外國冇乜台灣老師。
美國學校都用東北老師教中文
外國人學中文都係實用為主,當然學多人講多人寫個種。反正 pth 同國語都可以溝通
中英文都叻一定一定好過英文native 但中文唔得, common sense黎
係一定低, 主要係時間.
國際學校, 差唔多全英文啦.
中文堂, 又普通話喎.
但本地家長, 屋企唔會日夜都用普通話, 咁唔係英文就廣東話.
前面有位網友睇過佢另一個post, 連補中文都搵個普通話既. 咁補法當然無用.
本地學校, 多數學生都做唔到三語都流利.
有人得, 只因係佢地花好多時間谷上去.
諗下讀中文小學而英文好好既學生, 平時花幾多時間去讀英文去聽英文, 先至平衡到.
但讀國際學校既, 又有無花 同等時間 落去中文?
唔係講補喎, 仲要自主睇中文書
我暫時補過最差果位學生,係之前話讀EFS year 6 嘅學生(父母都係香港人), “羽毛球”, “表哥”,“動物園” 呢啲字全部唔識寫,補耐左我發現佢原來連「雞」「孩」「年」「公公婆婆」呢類字都唔識寫!
佢學校默書默完後,佢好快又唔記得點寫(我諗呢個係樓上所講,問題係日常花太少時間落中文)
加上學校嘅中文係year 6 下學期又難左,佢係非常吃力+讀到喊
同埋,佢係要好似幼稚園咁,打印哂大字貼出來,佢先跟到d 字點寫
同埋,我上堂多數講廣東話,當我同其他學生講廣東話時,其他學生一半會用英文答,一半會用廣東話/普通話答。但呢位學生係全英文答我,我未係佢口中聽過一個字係用廣東話/普通話講
但因為佢由細都唔鍾意中文,所以家長唔想太谷,補中文都係2星期先一堂每堂1.5 hr ,我亦冇俾任何功課
佢今年9月就升ESF中學,所以我都唔知呢位學生可以點搞
esf 小學中文分三個levels, 如果係最低果個level,唔識寫唔奇,ib 又唔係一定要考中文
我見過到去中學, 同朋友去食飯, 完全連豬肉雞肉都唔識, 佢只會識叫牛肉…
佢父母唔介意中文差就可以囉…
當年D明星都話唔識中文, 但而家響大陸搵食…
我代入佢地,我想像到佢地日常出街睇餐牌睇路牌全部睇淨係睇英文果欄,所以menu 有中英對照就冇問題
我都聽唔少父母咁講
不過我覺得可以識多樣好過識少樣.
唔係話要作詩果D, 起碼生活都多個選擇, 中文英文唔一定係2揀1
人地BBC, ABC 都識中文果時…自己響香港扮偽ABC…咁就…
我早前有訪問過我最大果位學生,問佢拼音對佢學中文有咩價值/幫助?
佢係ESF讀緊 Chinese as foreign language 嘅IGCSE 課程,父母都係操純正廣東話嘅香港人
佢話拼音只係令佢識得讀d 字。咁我再問同佢,之前你上堂學過嘅字,你識唔識廣東話點讀?佢話有部分唔識
由細讀IS 中文差我理解到,但如果我同佢講廣東話,好多都會肯講下廣東話
我好想知半句廣東話,甚至一個廣東話字都唔肯講,其實係咩原因?係點形成?
(我指父母對係香港人但讀IS嘅小朋友)
我補過10幾個IS學生暫時得1個學生係咁,但我好想知其實呢個情況普唔普遍?
崇洋
不屑去學習
讀Spanish / French