衣袖紅鑲邊

唔止呢套韓國古裝電視劇,有冇留意仲有其他古裝韓劇裡面好多時佢哋啲字都係中文繁體字?

唔奇呀,見到簡體字先唔正常:rofl:韓國未有自己文字時,一直都係用中文字,其實對於韓國人係難用,後來世宗大王創造咗韓國文字,諗住老百姓容易學,方便知識流通,但又俾D達官貴人阻止,中文就繼續做返官方文字,而韓國文字地位幾百年嚟一直都被貶低,只有社會地位低嘅人先會用。

直到20世紀五十年代發生韓戰,韓國出現民主及共產分裂,其實係美國同蘇聯背後搞搞震,中共又叉隻腳埋去奶蘇聯,所以搞出抗美援朝,幫手打埋一份,嗰陣韓國民主社會嗰邊好自然出現反共意識,憎恨中國。話說簡體字只係1949年急急腳泡制出嚟掃盲,到咗韓戰時連大陸都未全面普及,韓國人憎到中國死仲點會想學簡體字?後來領袖李承晚索性將韓國文字取諦咗中文字,正式成為官方文字,所以韓國文字普及咗只有七十幾年咋:sweat_smile:

13個讚

好詳細:pray::pray::pray:

1個讚

其實都係幾好睇,我晚晚追緊。

1個讚

唐朝在 日本明朝韓國
玻璃國反而無中華文化。

4個讚

唔怪得成日聽韓文有啲詞語好似廣東話,原來同中文咁有淵源
不過唔知韓文讀音同廣東話又有冇關係呢

2個讚

好詳細呀!!!嗰時睇來自星星的你時我都有想了解呢D歷史,之後無左回事 :rofl:

2個讚

該主題在最後一個回覆創建後90天后自動關閉。不再允許新的回覆。