我相信年地做咁耐,無理由咁多出錯,其實會唔會係溝通問題,香港人發音同外國唔同,佢地聽錯都唔奇,之前去美國實習都試過啦
學校出通告俾家長可以錯日期、錯年份或錯星期幾,甚至少咗份 attachment 呢啲唔關溝通問題事呱,係佢哋做嘢冇 double check,覺得做錯嘢無乜問題,錯咪 Say sorry 囉。你同英國人交過手未?佢哋錯嘅嘢係勁低 level,擺明做完冇對過
其實冇睇唔過眼,只溫提大家睇多兩眼
一定唔係囉
今日寫 Chan Tai Man
第日寫 Chen Tai Mon
再寫又 Chan Tai Mao
睇住證件架啦
文件錯就係錯架啦
租屋門牌錯,咁交租交比邊個呀?
講呢啲根本人都唔係響呢度

一定唔係囉
今日寫 Chan Tai Man
第日寫 Chen Tai Mon
再寫又 Chan Tai Mao睇住證件架啦
完全同意。根本唔關溝通事,係 careless mistake,打錯名同地址經常發生
Really no offense!
我自己都睇唔過眼佢地做野hea,求其,好似我朋友咁攪到要出律師信,都困擾佢好耐。
我都係同我d 英國同事傾移民,佢地提我要考慮既地方。
我做左英國公司好多年,佢地班人係自己錯左就笑騎騎,人地做錯就放大無限倍,仲有佢地講話ok 其實係等於唔ok ,所以好屎x 鬼。
如果唔係有BNO, 其實我真係唔會諗移民英國。
唔止係睇多2眼咁簡單,係直情要做埋佢個checker check清楚有冇錯,呢d suppose係律師樓/地產/銀行做但呢度係個客要做埋。做mortgage仲嘔血,要幫手約埋做valuation,令人懷疑呢度d人到底識唔識辦工。
London人或者近london人做野嘅節奏會比較似香港人,我公司都有呢d人,佢地要嘅野好趕,不過我處理起上來就just right,但其他地方嘅人就滋滋油油慢慢來,做到就做咁,要比d時間,只可以講香港嘅成功好大部分來自香港人嘅勤力準確認真同效率
我年頭試過想買new build, 個developer寫錯晒我地名,做mortgage 銀行又係錯漏百出。不過最後買唔成。
到最近有間accept offer, solicitors 成程跟到貼,文件無出錯,我覺得好amazing, 唔知係咪最近個市靜左所以無咁忙,多左時間check?
我同啲agent, council, 地產交手後覺得自己做嘢係超晒班,以前喺香港就只覺得普通或正常
我之前班客全部都係英國人,未見過咁嘅問題

唔止係睇多2眼咁簡單,係直情要做埋佢個checker check清楚有冇錯,呢d suppose係律師樓/地產/銀行做但呢度係個客要做埋。做mortgage仲嘔血,要幫手約埋做valuation,令人懷疑呢度d人到底識唔識辦工。
類似
仲好意思叫人填服務問卷
我自己經歷同聽好多人講:出到一本厚書

仲好意思叫人填服務問卷
笑左
同埋佢哋唔會check/覆email
冇就會催你,你reply比佢佢唔睇,過幾日又問同一樣嘢
你一係冇係英國買過樓,租過樓。冇用過大公司嘅服務。
一係你好彩。
我朋友個仔Chan Tai Man, 呢邊要改做 Tai Man Chan,佢同個副校(做得都應該well educated同算精英啦)講完變咗做Man Tai Chan,再講多次…
最後直情成個名唔同,變咗第二個學生

不過最後買唔成
關唔關佢地甩漏事

Tai Man Chan
英語世界唔係不嬲名行先?
First name + Last name / surname
Tai Man Chan 冇錯呀?