我識人幼稚園移民外國生活幾十年,廣東話識聽識講,睇中文字就麻麻地要諗一陣先明,講廣東話口音係鬼鬼地。
娶埋個台灣老婆,國語台語都識埋。
其實就算唔識中文,返嚟亞洲區生活一排都可以學番中文。
我識人幼稚園移民外國生活幾十年,廣東話識聽識講,睇中文字就麻麻地要諗一陣先明,講廣東話口音係鬼鬼地。
娶埋個台灣老婆,國語台語都識埋。
其實就算唔識中文,返嚟亞洲區生活一排都可以學番中文。
同意,情意結呢樣嘢多數要喺嗰到長大、一路吸收本土文化,語言先浸到出嚟。
識得有個外國出世外國長大嘅香港人,佢自己本身對香港文化有濃烈興趣,所以由細自己揀廣東話配音卡通片、大個睇星爺,同佢傾計、笑位完全無問題。
亦有人屋企廣東話,睇叮噹卡通片(唔係多啦A 夢),講嘢都成個鬼仔咁,仲要表達唔到,廣東話退步到只有媽咪先明。
個個小朋友情況都唔同,各位盡力就好,不用強求。
識講已經好好啦其實
有啲喺外國大 全英文一句中文都唔講
其實有時連講都未必得
我屋企會講家鄉話,我多數都聽得明,但要講只能講
詞語。我細個係講得可以的,愈大就愈唔識講,
不過係咪去返家鄉一排就識講呢,都有可能。但係
家鄉話寫既文字就好肯定唔識。
雖然我自己教幼稚園同小學中文,但係我開始對仔女
既中文都慢慢抱平常心,我係我,佢係佢,我會
用不同有趣方法教佢中文,但另一方面,我都要返工,
又要同佢玩,照顧佢起居,所以也只能盡量抽時間教,
所以佢既能力程度去到邊就看造化。
只能說寓學習於娛樂同埋短而頻密的學習時間,已是學習最有
效的方法。
我5歲半先黎香港, 講家鄉話無你呢個問題, 而家仲係好流利
我細佬妹就連聽都唔係好聽得明
所以六歲前黃金時間應該好有用
不過我對幼稚園無乜記憶
當時應該係講家鄉話,但我無乜印象
當然,但同誠品睇中文書又截然不同,我認我老土
我個仔讀完中一上學期就去咗外國,由細到大我仔英文好過中文,我有運啲中文書過嚟,但佢基本上唔會拎嚟睇,都係睇英文書。幸好佢肯繼續同我哋講廣東話,不過我唔期望佢識寫好多字,識睇已經好好了
你小朋友個情況係特別難…
所以你唔洗低估自己先
有書喺伸手拎得到嘅實物永遠係最好
至於佢肯唔肯睇,幾時肯睇,就好個人…
真係好個人
好在佢會同我一齊睇周星星嘅戲
再簡化啲,又去返聽歌、唱歌、煲劇(劇集、電影、綜藝)、睇書(包括漫畫)
浸多啲喺語境入面,爛船都剩三分釘
都算香港文化重心之一
等佢大個啲、有足夠理解能力,先再講周星馳係咩人啦…
隨心。
唔好俾自己同仔女額外嘅壓力。適應及投入新生活先。
以後有心再學中文。
請問你運書本時有無用膠包好和放防潮包?因我怕會船運會有蝨,我本身自己的書無書蝨,但怕船運又耐又潮濕,同埋如果我包實晒d書,海關會否拆開檢查?拆完會否包番好?Thanks.
由於我有好多書運過黎 唔會同一箱放晒書 我打散放
每箱內容大約1/4箱書或少啲 視乎重量 會分幾個密實袋袋住 加啲衫 一個紙箱放細包吸濕包
海關無拆到我啲箱
由香港船運到英國屋企 大約三個月 啲書黎到無問題
我見有人講識聽唔識寫嘅問題,其實我見我嘅幾個(外國出生)竹昇表弟係用拼音輸入法(唔知用普通話pinyin定廣東話jyutping)但總之佢地係可以喺ig post打中文,都好好㗎喇。而家人人都打字,寫字唔係咁重要,認得個字大概咩樣,有少少錯都ok。
佢地講嘢非常流利,而且我feel到佢地都好重視傳統美德,例如會提住孝順父母嗰d,我自己都有d佩服。
而家好多時都可以voice to text,唔會再打輸入法。
我仔响香港時都係用拼音輸入法打中文,唔會用倉頡速成手寫9筆呢啲輸入法。
所以除咗識講,認到字都會有用,識寫就真係難。我哋識寫嘅,好多時都會執筆忘字
個仔十歲
嚟到都有睇中文書 睇廣東話卡通片(龍珠)
唔太擔心佢唔識中文 (聽說讀寫應該可以keep到)
個女四歲
用廣東話溝通得好好 會同佢唱兒歌 (以前tvb啲兒歌)
寫簡單中文字 (小、大、人)
佢大個咗唔期望佢識寫同睇 識聽、講就滿意
研究話移民小朋友 12歲係最能夠保留到母語同時學到外語嘅年齡 (雙語都能夠學到聽說讀寫native程度)
年齡愈細就移民 學習雙語情況愈困難
呢個係事實。香港人係香港要同內地人競爭,去到外國都一樣要同中國人競爭
識多任何一種語言係工作上做研究上社交上都有優勢。
我嘅目標係識睇,聽同講