有無聽過「大翻譯運動」🙄

俄羅斯入侵烏克蘭的戰爭爆發後,中國政府在國際上採取模糊的「中立立場」,但卻在國內及海外華人圈放任支持俄羅斯、普京,以及造謠「烏克蘭有納粹存在」及騷擾烏克蘭女性的媒體和民間輿論大行其道。

在此背景下,一群以「00後」為主體的界各國年輕人發起「大翻譯運動」(The Great Translation Movement),將中國官媒及中外華人社會中力挺俄羅斯及其他民族主義仇恨言論翻譯成多種語言,旨在讓全球了解中國政府及民間對戰爭的真實立場。不到半個月的時候,「大翻譯運動」在推特上已有逾1.5萬名追隨者,其中包括國際媒體記者、知名視頻博主等。

https://twitter.com/tgtm_official

11個讚

不要干涉中國內政:rage:

其實牆國自己做似是而非嘅新聞都唔係新鮮事

而家比人整返轉頭都好合理

7個讚

等緊國際版國安法誕生:rofl::rofl::rofl::rofl:

我係睇到人民日報譴責見知:joy:

我諗起亡國d小粉紅 :sweat_smile:

2個讚

中國網民的真知灼見點解怕外傳!
傳出去更好啦! 可以教化全世界 :slight_smile:
讓世界聽見中國ㄚ嘛!

6個讚

看清事實

3個讚

好好睇
我有定期睇粉紅日報:joy:

形容得咁好聽

該主題在最後一個回覆創建後90天后自動關閉。不再允許新的回覆。