3條7成日話動態清零,其實點解?
中共話嚟,我初初都完全唔明講乜。
清零= 零感染
動態清零=發現感染個案就採取措施
簡單嚟講係廢話,香港一早日日做緊。
所謂動態清零同「零感染」根本唔係同一概念,夾硬加個動詞響清零前面扮同一立場。so cheap.
https://www.facebook.com/106651927966317/posts/346102547354586/?d=n
//
跟陳肇始學中文:「動態清零」
去年底,中共官網有一篇報道,清楚解釋「動態清零」原來不同「零感染」,內文引述「疫情應對處置工作领導小组專家组组长梁萬年」的講法,指出中國現行的防疫方針是「動態清零」,意思是「及時主動發現傳染源;一旦發現病例,快速采取公共衛生和社會的干预措施」。內文說:
“動態清零”是“零感染”嗎?“兩者不是一回事,現在还沒有能力做到不出現一例本土病例,但是我們有能力,也有信心,當發現有本土病例出現的時候,快速扑滅疫情。”梁萬年回應说。(注4)
用人話解一解:所謂「動態清零」,即不必「清零」(因為不可能嘛),只要在發現病例後,快速採取行動,防止病毒擴散,那就叫「動態清零」。那麼直接講「不清零」,不就更乾淨俐落嗎?當然,你大概也心知肚明:繞來繞去說「動態清零」,只是為了維持中共的「清零神話」而已。
識得用,這句「動態xx」其實好好用。譬如說,你不掃「安心出行」,不能說你「違規」,只要一旦被人發現,你快速去掃一掃,那就是「動態守規」。同理,「動態專一」不同「專一」,只要你劈腿後,快速𡁻完鬆,回到正印身邊,就是「動態專一」。諸如此類,可舉一反三。
//
即係啲病毒 “be water”
A地方有case就踢走D人去B地方
咁A地去咪淸零lor
到B地方㩒唔住d case又用同一招踢走d人去C地方
係咪好動態呢
喂呀你係咪教書架?笑左!又易明!
宜家對著d中文字,隻隻識讀,加埋完全
成日要查解釋,求翻譯
笑死我聽777講咁耐都聽唔明,呢家明白了,即係搬龍門既同義詞。
以為睇緊文言文。
衰過文言文,共產黨中文簡直係劣幣驅逐良幣
呢啲係咩中文字?4個字都識讀,放埋一齊就冇人明
具中國特色清零
所以有時都唔鬼想學
d 大陸term 真係好難明,完全唔係中文
好正,即刻明晒
其實應該要加埋 “地區/範圍”+動態清零 就會易明 (雖然唔想明)
"家居"動態清零… 掉左個染疫藍C老人落街 成功清零
"西安"動態清零… 捉曬染疫既百姓去郊外 成功清零
… (所以西安醫院唔敢收疫區大肚婆 有個案佢要孭飛)
"香港市區"動態清零… 捉曬染疫人去糟糕灣 成功清零
… (可惜一個葵湧村大巴打臉 清零失敗 無能7鵝又要俾人照肺 真心涼)
離少少題,細個讀書總會有新移民同學,佢地唔識英文,但中文真係好好,寫作修辭用字都係我哋嘅學習對象!
但係點解而家啲大陸文化水平變到咁差嘅大陸用語好多好多我都睇唔明。
劣質中文
黨做野不嬲長官意志
長官話乜就乜
以前D長官又唔多識字
D字用用下就跟左長官嗰套
台灣正常好多
變差幾年就夠啦
官方文件成千字都講完等於無講