系當係咁用
我都好唔鍾意~
好港女/ 懶可愛咁
歡迎你呀正字撚
唔係啦
我都貪方便打"既"去取代"嘅"
打"d" 取代"啲"
有啲電腦電話好難打同寫口語字,嘅、啲、唔、嗰 呢啲好麻煩,甚至手寫都認唔到,咁呢類我接受到,但有啲真係香港人唔可能會寫甚至想搵替代字都唔會用到嗰隻。
我電話個輸入法打唔到「周」同「范」,佢會自動轉「週」「範」,次次都要打人名然後再 delete 後面啲字
我估我都有錯字,但盡量避免啦
佢以為簡體?
佢哋成日打‘99’,初初真係睇唔明,咩「狗狗」呀? 例句:「我99唔食,叫我食」(你狗狗唔食啲狗糧,你覺得唔好嘥,所以食埋佢? )真心痴線!
我會幻想到間屋亂到有餸汁喺雜物間咇晒出嚟,打個「執」字好難㗎咩?
係啊,我個輸入法有分簡體繁體,咁我揀繁體,但有啲字繁簡都有但唔同用法,如果係出名嘅人咁輸入法有紀錄,就可以打人名然後 del,但有啲字冇 record 所以要轉返簡體輸入先打到。
有錯字好正常,但佢哋嗰啲好離譜,冇文化
係呀, 同埋感覺好亂咁打, 甚至有種火星文既感覺
一段幾個錯字都唔知點估
我第一眼都以為係狗狗
Same here! 成日‘99’、「狗狗」,傻傻分不清
我又覺得係自覺性問題多d
見過有d 同事做左十幾年野
email 打兩句都可以有兩個字串錯
其實係慣左得過且過
根本唔覺得錯字有咩大問題
我打"既"去取代"嘅"係因為電腦出唔到呢個字,手機反而有,所以手機出文時會用返"嘅"。
我都係呀
我好耐以前已經慣左用速成
有時揀唔到呢個字
有時又要space 去好多頁以後先有
我睇得最唔順眼,係啲口語撈埋書面語一齊
「我估唔系吧」
「吧」咩呢,平時講嘢都未聽過有人會向個尾度加個「吧」字,邊度鄉下會講嘢咁有情懷呀
一係就寫「我估唔係掛」
一係就寫「我估不是吧」
就咁一句短句都已經睇唔順眼,有啲直情成篇文章都係咁撈埋一齊,都唔知佢講乜
你講開又係喎,我以前都係打速成,好似係無呢啲"口"邊字。
同意呀,咁用法好奇怪呀。