‘噶’
一打呢個字,99%係腥港人。
‘噶’
一打呢個字,99%係腥港人。
仲有硬氣 (理直氣壯)
嘩,呢啲咁有中國色彩我真係無聽過。
呢個帖學左好多野。
我屋村群組大部份都係睇呢d字
我好驚有日會被同化 
仲有之前上面都有人講過 - 底氣
係呀,
梅西
有次喺街, 小朋友(六歲)認得個"睛"字, 問我前面係咩字, 我讀晒兩個字俾佢聽, 但我係細細聲讀, 唔敢俾其他人聽到咁款
尷尬到顛
btw, 你地係讀"睛天"嘅睛 or "眼睛"個睛?
晴同睛兩個字來嫁喎。
哈,原來我一直都睇錯
諗起好耐之前,吳君如講嘅笑話![]()
其實佢地講咩都好 un 耳
一聽到普通話就想打人
A.P.P. (逐個字母讀)
台灣人好似都係咁讀
晴朗
眼睛
兩個字嚟
承讓承讓
太抬舉喇![]()
忽悠, 牛迫, 優化… 真係好多, 啲人講笑都跟住用嚟講.
大陸人用字有佢哋習慣同特色, 但睇住呢十年香港人漸漸"同化", 迫埋用佢哋啲字, 其中"手機"真係最嚴重, 宜家幾乎無乜人用"手提".
最難頂係, 其實好多字詞香港都已經有, 你有你用我有我用咪算囉, 但偏偏就係有種「我唔鍾意你嗰套所以用我嗰套」, 特登搞一個字出嚟, 仲要咁核突, 打造素質大媽刷卡吃貨充值海歸下馬…等等等, 連啲雜誌廣告甚至政府部門都慢慢用埋呢啲字, 好快廣東話就變咗做香港鄉下話!
不能認同更多…
其實商場都成日有"溫馨提示"…之前呢4隻字只會喺大陸見到…
壓根兒
我最憎聽到"狗肉"呢兩個字, 好想佢All f_____ ____!
搞衛生
清潔就清潔啦
“民眾” , 唔該係"市民"呀
另外聽過類似咩"那根蔥",到現在都唔明