有咩内地日常用語會覺得唔順耳?

仲"打造" 乜乜乜…好似艱難到起金字塔咁

“團隊” - 講"team"我會覺得係一班人工作/合作做一樣嘢, 私底下唔fd都ok, "團隊"好似捆綁式咁

愛馬氏
康康頸鍊
菜籃子
配貨

搞到我慳返好多:rofl:多謝:pray:

奧特萊斯⋯

4個讚

我FB有一個半個人都用:cold_sweat::cold_sweat::cold_sweat:
唉。真係同你有親咩。

優化同打造!!!
呢兩個已經嚴重入侵,好多地方都用

1個讚

咩係囉。我超唔中意

其實台灣都係咁翻譯外國名,又係估一大輪都估唔明。不過我鍾意台灣譯名多過中國。

1個讚

仲有甩鍋同打臉 , 超大陸

1個讚

網紅, 雙擊 (double click) - 好娘

我靠 - 都唔知靠乜?

“一個點” - 如個用返廣東話都唔知點譯

二哈 - husky勁好聽, 叫二哈好難聽又9588

呢個真係上網查先知

仲有奧特曼, 到底係全部超人嘅統稱定係有隻嘢叫呢個名?

好似超人既日文名轉中文就叫奧特曼,同多啦a夢一樣。

呢個堅正,我企係個outlet前面望呢個字成分鐘先load到咩係奧特來C, 我仲以為係車名,奴c來c d fd.

2個讚

Tks :grinning:

高端

咩鬼野高端客戶,vip 咩得lor

3個讚

佢哋d譯音, 中間合囗嗰吓都要配個音 :baby_boy06_shock:

高端客人 :scream:以為識特異功能

1個讚

帶貨

2個讚

最近睇到個"吃瓜",真係好嘔,講緊口語明明有食花生唔講係要講大陸話

我睇呢句load左幾分鐘都load唔到係咩, 最後問阿哥先知係乜 :sweat:

我第一次聽! 剛剛要google先知係"outlet"! 但個"斯"音邊度嚟㗎?

1個讚