經過2019年,我諗好多小朋友都係粗口中成長 
廣東話粗口博大精深,
同一個字放入不同位置,不同語氣,出嚟嘅意思可以差天拱地。
3個讚
我真係講左句 女夭 ![]()
3個讚
望住都唔識讀
一語中的
唔講真係唔知…
仲以為係外國牌子名
我覺得廣東話都係變得好快
仲有好多口語變化好大了,亦隨著時代而改變
下
奧特萊斯= Outlet?
呢個都還好,我見好多都係講‘性價比高’![]()
可以用返香港慣用語就用
本來文字語言就會不停咁轉變同互用
好似放題, 巴士,的士都係外來語
呢個真係好夾硬
點解要用普通話譯音?
叫特價場唔得咩?
呢個帖令我諗起黃世澤講祝融號時,提及為什麼香港的中文簡潔典雅。
有興趣可聽相關YouTube 10’25’’-13’30’’
1個讚
開幕典禮、頒獎典禮,唔係咩式咩式囉。
係放煙花,唔係咩煙火囉。
5個讚
係咪好驚訝呢~
一個我諗唔明,又無意思嘅翻譯。
對大陸既刨冬瓜譯音真係唔識欣賞。又悶又唔識變通。
令我諗起馬殺雞,都仲保留到個原音。
手提電話,唔係手機
3個讚
無錯,
煙花同煙火係有分別。
1個讚
仲有係門市唔係實體店
7個讚
香港都多字都係外來話、激安放題大割引果d咪日本、我無咩感覺、作為大婆最討厭係「小三」、懶可愛、減輕哂罪惡、不過聽講係台灣叫先
完全估唔到 
係寄貨,唔係發貨
係SEND比我,唔係發比我
係手提電話/電話,唔係手機
係白痴仔,唔係傻B
仲有吃貨,帶貨…
4個讚