【以下兩個學生,邊個英文好啲?】
-
: How was your weekend?
: I don’t know how to say it in English…
-
: How was your weekend?
: I have good weekend thanks. I goed to cinema on Saturday and Sunday we have… we cook food in garden… with a fire and long… forks. How about you?
先諗先討論, 再入嚟呢度睇答案:
https://www.facebook.com/NotYourUsualEdu/posts/192201329245959
我又諗多咗,
1,可能星期六日好多嘢做,一時間唔知點講,又或者有活動唔想講,亦可能英文唔好怕講錯唔敢講。
2,星期六日活動簡單又唔介意同人分享自己做過乜,又明知自己英文唔好都嘗試講。
我覺得2英文好少少。
5個讚
香港多啲人好似你咁諗就好
XD
係咪英文老師/語言愛好者/家長? 點解會 click 入嚟 
係呀~~~ 香港好多人都忽略學英文係用嚟溝通, 經常好執著英文啱唔啱
1個讚
係呀睇情景
小朋友 project 要做 presentation, 可能咁樣講就會唔好, 因為應該之前準備好晒
但係大人的話如果對方知你 first language 唔係英文, 其實對方應該體諒 / 嘗試理解, 咁先溝通到
我未入facebook睇。
我覺得從一句對話去評定佢哋唔公平,完全唔知兩個人背景。
我係英國讀書時,講錯根本唔會有人笑你,佢哋會盡力去理解你想表達乜嘢。
但我係香港,將ate 講成eat,就會笑,咁樣令人更唔願講,
語言係要練習才會進步。
9個讚
我覺得假如大人同小朋友閒聊,又想小朋友學英文,應該先著重了解意思,唔係係咁捉 grammar 錯
然後大人講返啱嘅英文俾佢自己吸收
再大啲,接受到 錯 唔等於 瘀,英文又已經講到唔係錯得多,先好直接更正
俾人話真係可以好 hurt 的,我自己受緊師訓俾 professor 更正我嘅時候,雖然知佢係想我地進步,但反射都係會有種被 attack / 令佢失望嘅感覺
2個讚
如果考串字,文法,鬼仔鬼妹好多輸比華人(香港,中國)。但真正應用,先知乜叫識。
3個讚
所以我細個都唔係好敢講
而家旅行亂咁講,但講唔到好多咋,唉
1個讚