英文好可以幫手講下我有冇理解錯,
continuation of the legacy of your grandmother
乜唔係已經死左先會continue xx legacy咩…
我諗可解作傳統或者傳統習慣
我地屋企都會稱任何使用歷史悠久但未退役嘅嘢為legacy
thx, 香港都會有british legacy, colonial legacy,
但用係人身上, 真係未過身都可以咁用?
咁就真係唔知lu!佢本身都唔係出自書香世代,普通女明星一個,一向都無咩興趣聽佢啲speeches
不過睇佢八卦都幾有趣
最近係Netflix睇舊片
suits
竟然有佢![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
1個讚
好睇啊!我翻睇左兩次
呢套咪佢成名作囉,哈里都係睇呢齣劇先識佢
1個讚
我無特別follow開佢d新聞呀![]()
成9個seasons,同老公有排睇
我都無,我地本身一向追開suits
後來新聞一出真係好驚訝!
同埋有啲失落,因為佢拍拖之後就退出左season 8同9
1個讚
QCT 係 Queen’s Commonwealth Trust,Meghan 同 Harry 依家係正副主席,英女皇只係「開左個 group」,冇擔任任何角色,但仍然係最大 patron,咁所以用 “continue the legacy” 冇問題。呢度嘅意思屬於「秉承傳統」,而個傳統就係幫助年輕領袖。
另外美國 legacy 有多一種意思,就係「大學舊生子女」,因為唔少大學都會傾向收 legacy。
3個讚
IC![]()
該主題在最後一個回覆創建後30天后自動關閉。不再允許新的回覆。