我覺得外人唔識讀冇問題(不過唔好僻到大部份外人都唔識), 最緊要主人翁自己要識讀, 同唔好讀錯, 最經典係kevin當事人都讀錯左做calvin
2個讚
係,呢啲自己作出黎幾個音又係好扮野
係 , 成日kevin 變kelvin
聽過有人叫“Cheryl”,好正常港人會以為同Cherry 前面Cher 同音,但話應該係讀"Sher-rol"先岩
有父母幫小朋友改名做Miracle …
見到都覺得尷尬![]()
4個讚
係, 係香港生活, 真係唔好咁玩自己,
中文名都係, 我有朋友佢父母係康熙字典幫個女改名, 除左身分證係正字外, 大部份機構都出唔到正字, 因為字型同另一常用字好似(只係多左一點), 一般人唔係寫錯佢個名, 就係讀錯佢個名
2個讚
我呢邊啲非白人朋友唔會改英文名,好似內地人咁用返自己名,搞到我記唔到又唔識讀![]()
見過幾次Money Chin
2個讚
年紀細過我,有啲MK feel,應該唔係。
1個讚
k與c 呢個唔係關有d歐文係無c或慣性/喜好用k多於c事咩, 冰島語 or 德文
勁長果啲非英文嘅拉丁文名
3個讚
其實係香港人先多改英文嘅習慣
如果叫 siuming 呢啲都幾好
我睇左3次先明你第一句講乜,
我唔排除有D人真係其他語言好好, 所以專登用其他文改,
但香港人專登咁改, 我相信9成都唔係因為識得其他非英文語言
1個讚
但係Anastasia 真有其名![]()
1個讚
以前有個vendor 叫呢個名,但對好多人黎講太難讀同記,後來只係叫佢做 阿Ann
1個讚
Fifty shades of grey, Anastasia Steele.
2個讚
諗起 Friends 劇入面 個女仔叫 Precious
真係叫唔出口![]()
3個讚
Janice Man
![]()
何來自信,一個人什麼唔識溫乜ful乜
明白
但呢個名會令我諗起「邦民女」叫Anjaylia
佢d 同事真慘, 成日見到個同事想叫佢個名, 又諗唔起/ 驚讀錯 ![]()
你講完我就去google 下, 真係搵到幾個姓錢既agent 都係自稱" Money Chin"!
原來咁common
1個讚