突發:容大媽之聲明

分身家時咪知有冇脫離囉

劇本係咁寫,老爺做"壞事",佢地成家去美國"勸"老爺投案,然後一家同美國申請政治難民,後花園bbq跳起yeah

  • fin -

恭喜袁弓夷可以跟呢個賤媳婦脫離關係。
nancy根本就係無人性,從19 年已充分表現

喂呀,登報係無法律效力架,認真少少:pinching_hand:好啲

咪係,家門不幸有個咁既新抱(其實個仔都唔係好 so sad)

佢唔係律師嚟咩?:shushing_face::relieved::thinking:

1個讚

乜唔係要首先同老公離咗婚先可以脫離關係㗎喎

點解佢老公唔同袁公夷脫離父子關係?
唔通佢哋係一夥?:thinking:
咁容大媽應該要佢老公離婚wor

係law
又要老公
又唔要老爺
真係好似某國新移民人士d 心態
又要免費有屋住
派到俾佢又嫌三嫌四

2個讚

唔知佢老公仲要唔要佢喎

1個讚

可能準備離婚呢

個息婦諗住口頭劃清界錢明哲保身!
呢D咁嘅女人為明哲保身分分鐘老豆老母兩個女都唔認,真係唔係人!

1個讚

對於這份聲明, #歐陽偉豪 (Ben Sir)在社交平台發文:

「身爲語言學家和PCLL法律寫作導師,分享三點:

  1. 中文之大義,只有翁媳,沒有爺媳,更沒有爺媳關係。所以,脫離爺媳關係就是脫離一個不存在的關係,行文具離奇詭異文學色彩。

  2. 法律之大義,被控涉嫌違反法律,不等於違反法律,所以好歹都要改爲,eg. 涉嫌/ 企圖脫離爺媳關係。

  3. 國之大義,家之和諧,容大狀應申請做家翁之辯護律師,根據判決結果,睇定啲,否則便會被控 “竄脫”, 將遭受四字詞語譴責。」

以上報道經娯壹轉載

4個讚

佢係柒柒星人

正呀喂~
係又幾好喎
生左兩件先話離婚

爺媳 :joy:,新造詞丫嘛!配合國情,新造詞屢見不鮮啦 :rofl:

新中國嘛 :+1:新中國文化 :+1:新中國辭彙 :+1:

呢位低智婦人諗住老爺同媳婦就叫爺媳。好彩唔係同奶奶脫離關係,否則叫奶媳(奶昔):joy::joy::joy:

7個讚

果然「媳即是兇」

5個讚

:smile: :smile有人羽翼已豐,不用爺照住